• Forum de Poésie. Postez vos poèmes, vos commentaires...
    Bienvenue à tous les poètes ! Forum de poésie, où tout le monde peut poster ses poèmes, mettre son avis sur les poèmes des autres et participer aux discussions !
Image cliquable Image Cadeau Fête des Mères

Musique Nostalgie...

Slimane

Grand poète
Inscrit
4 Septembre 2018
Messages
681
J'aime
1,257
Points
148
Localité
Algérie
Je suis
Un homme
Hors ligne
#1




À peine arrivé... que je dois demain repartir
Les jours, se sont vite passés...
Le temps, comme le vent s'est écoulé
Je dois encore te laisser...
Je retournerai à mes froides nuits
En pensant à quand je vais revenir...


Je retournerai encore
Même si mon âme, d’amertume, se tord
Vivre au milieu de ma solitude
Entouré d’un silence de morts
Sans personne à qui parler
Si ce n’est à mes soupirs le long de mes nuits
Refusant de s’achever...


Je retournerai à ce brouillard épais...
Et à ces gelées d’enfer...
Je retournerai à mon lit glacé...
Où, de ma nostalgie, je ne peux me défaire


Ma guitare appuyée au mur
Attend que je lui change les cordes
Un repas froid dans un sachet
Attend mon appétit se décide
C'est cette souris, grattant sous mon lit,
Toute la nuit
Qui sera mon seul compagnon.
Et toi bougie qui se consume
Si bientôt ton supplice se termine
Moi ma peine ne fait que commencer.


(Un essai de traduction du kabyle)
Pour vous mes amis.
 
Dernière édition:

Moïse Wolff

Modérateur
Membre du personnel
Inscrit
29 Octobre 2018
Messages
8,762
J'aime
15,839
Points
450
Je suis
Un homme
Hors ligne
#2
Très jolie traduction Slimane, franchement, j'ai bien aimé te lire, sincèrement !
Non j'ai adoré en fait, peut être aussi à cause de la petite souris qui grattait sous le lit :)

Amicale pensée du soir
Moïse
 

Kanth

Grand poète
Inscrit
10 Avril 2020
Messages
200
J'aime
360
Points
268
Localité
Shanghai
Je suis
Un homme
Hors ligne
#4
Traduire de la poésie est si difficile... mais en vous lisant tout en écoutant la chanson, il y a bien quelque chose de sensible qui passe. Merci pour cette découverte.
 

Slimane

Grand poète
Inscrit
4 Septembre 2018
Messages
681
J'aime
1,257
Points
148
Localité
Algérie
Je suis
Un homme
Hors ligne
#9
Traduire de la poésie est si difficile... mais en vous lisant tout en écoutant la chanson, il y a bien quelque chose de sensible qui passe. Merci pour cette découverte.
En effet Kanth, traduire une chanson est difficile. Mais si on l'aime on peut réussir a la traduire avec assez de fidélité .
Merci de me commenter.
 
Inscrit
23 Janvier 2019
Messages
766
J'aime
1,338
Points
148
Je suis
Une femme
Hors ligne
#10




À peine arrivé... que je dois demain repartir
Les jours, se sont vite passés...
Le temps, comme le vent s'est écoulé
Je dois encore te laisser...
Je retournerai à mes froides nuits
En pensant à quand je vais revenir...


Je retournerai encore
Même si mon âme, d’amertume, se tord
Vivre au milieu de ma solitude
Entouré d’un silence de morts
Sans personne à qui parler
Si ce n’est à mes soupirs le long de mes nuits
Refusant de s’achever...


Je retournerai à ce brouillard épais...
Et à ces gelées d’enfer...
Je retournerai à mon lit glacé...
Où, de ma nostalgie, je ne peux me défaire


Ma guitare appuyée au mur
Attend que je lui change les cordes
Un repas froid dans un sachet
Attend mon appétit se décide
C'est cette souris, grattant sous mon lit,
Toute la nuit
Qui sera mon seul compagnon.
Et toi bougie qui se consume
Si bientôt ton supplice se termine
Moi ma peine ne fait que commencer.


(Un essai de traduction du kabyle)
Pour vous mes amis.
Quel lyrisme enlevé et enivré de douceur !
 

Chantal

Grand poète
Inscrit
28 Décembre 2018
Messages
325
J'aime
583
Points
148
Localité
Aix-en Provence
Je suis
Une femme
Hors ligne
#13
Quel lyrisme enlevé et enivré de douceur !




À peine arrivé... que je dois demain repartir
Les jours, se sont vite passés...
Le temps, comme le vent s'est écoulé
Je dois encore te laisser...
Je retournerai à mes froides nuits
En pensant à quand je vais revenir...


Je retournerai encore
Même si mon âme, d’amertume, se tord
Vivre au milieu de ma solitude
Entouré d’un silence de morts
Sans personne à qui parler
Si ce n’est à mes soupirs le long de mes nuits
Refusant de s’achever...


Je retournerai à ce brouillard épais...
Et à ces gelées d’enfer...
Je retournerai à mon lit glacé...
Où, de ma nostalgie, je ne peux me défaire


Ma guitare appuyée au mur
Attend que je lui change les cordes
Un repas froid dans un sachet
Attend mon appétit se décide
C'est cette souris, grattant sous mon lit,
Toute la nuit
Qui sera mon seul compagnon.
Et toi bougie qui se consume
Si bientôt ton supplice se termine
Moi ma peine ne fait que commencer.


(Un essai de traduction du kabyle)
Pour vous mes amis.
Quel lyrisme enlevé et enivré de douceur !
Joli texte de chanson. Merci pour la traduction Slimane. Cela plaisir de pouvoir comprendre. 🙂 Pas mal la strophe de la souris...
Bonne soirée Slimane !




À peine arrivé... que je dois demain repartir
Les jours, se sont vite passés...
Le temps, comme le vent s'est écoulé
Je dois encore te laisser...
Je retournerai à mes froides nuits
En pensant à quand je vais revenir...


Je retournerai encore
Même si mon âme, d’amertume, se tord
Vivre au milieu de ma solitude
Entouré d’un silence de morts
Sans personne à qui parler
Si ce n’est à mes soupirs le long de mes nuits
Refusant de s’achever...


Je retournerai à ce brouillard épais...
Et à ces gelées d’enfer...
Je retournerai à mon lit glacé...
Où, de ma nostalgie, je ne peux me défaire


Ma guitare appuyée au mur
Attend que je lui change les cordes
Un repas froid dans un sachet
Attend mon appétit se décide
C'est cette souris, grattant sous mon lit,
Toute la nuit
Qui sera mon seul compagnon.
Et toi bougie qui se consume
Si bientôt ton supplice se termine
Moi ma peine ne fait que commencer.


(Un essai de traduction du kabyle)
Pour vous mes amis.
Joli texte de chanson. Merci pour la traduction. Cela plaisir de pouvoir comprendre. 🙂 Pas mal la strophe de la souris...
Bonne soirée Slimane !
 

Slimane

Grand poète
Inscrit
4 Septembre 2018
Messages
681
J'aime
1,257
Points
148
Localité
Algérie
Je suis
Un homme
Hors ligne
#14
Joli texte de chanson. Merci pour la traduction Slimane. Cela plaisir de pouvoir comprendre. 🙂 Pas mal la strophe de la souris...
Bonne soirée Slimane !

Joli texte de chanson. Merci pour la traduction. Cela plaisir de pouvoir comprendre. 🙂 Pas mal la strophe de la souris...
Bonne soirée Slimane !
Merci beaucoup Chantal pour l'appréciation.
La strophe de la souris? OUI moi aussi j'ai aimé, que ce soit dans le texte original ou dans la traduction.
 
Haut