• Forum de Poésie. Postez vos poèmes, vos commentaires...
    Bienvenue à tous les poètes ! Forum de poésie, où tout le monde peut poster ses poèmes, mettre son avis sur les poèmes des autres et participer aux discussions !
Image cliquable Image Cadeau Fête des Mères

Musique The HU Rock Mongol

ECNI

Grand poète
Inscrit
26 Juillet 2018
Messages
1,181
J'aime
1,854
Points
173
Localité
Narbonne
Je suis
Un homme
Hors ligne
#1
Pour JEANLEGENTIL et ....tous les autres qui veulent goûter un truc qui ne passera jamais à la télé (dépaysement total...) ils ont révisé les instruments de musique ils utilisent des voix harmonique

 
Dernière édition:

ECNI

Grand poète
Inscrit
26 Juillet 2018
Messages
1,181
J'aime
1,854
Points
173
Localité
Narbonne
Je suis
Un homme
Hors ligne
#2
TRADUCTION des PAROLE
Arslan irvees alaldan uraldʹya
Le lion est dans une bataille sanglante à mort
Bars irvees bayldan uraldʹya
Le tigre surmonte le léopard dans un match
Dzaan irvees janchildan uraldʹya
L'éléphant élimine le léopard dans un concours
Hün irvees hüchilden uraldʹya
L'homme se bat avec acharnement contre un léopard


Bid arslan irvees alaldan uraldʹya
Nous, les lions abattons les léopards dans un match
Bars irvees bayldan uraldʹya
Le tigre bat le léopard dans un concours
Dzaan irvees janchildan uraldʹya
L'éléphant trompe le léopard dans un combat
Hün irvees hüchilden uraldʹya
L'homme se débat durement avec un léopard

Hatgagch ereen mogoy boloh bol
Un instigateur, la jalousie d'un serpent ça pourrait être
Hangarĭd bolon deegüür nĭ düülne
Et Khan Garuda saute dans les airs
Hürhreh ereen bars boloh bol
Un grognement, la jalousie d'un tigre ça pourrait être
Höh dzogdort alslan bolʹyo
Le loup bleu vient aussi de loin

Hu - hu - hu - hu...
Hu - hu - hu - hu...
Hu - hu - hu - hu...
Hu - hu - hu - hu...

Ödööd irvees örsöldön temtseyö
Provoqué, le léopard des neiges rivalise avec ses rivaux

Aravt bolon ayangalan nirgeyö
Dix tonnerres frappent en même temps
Dzuut bolon dzürhend nĭ nirgeyö
Cent coeurs sous tension dans le rugissement tonitruant
Myangat bolon mörgöldön nirgeyö
En même temps, mille foudres se heurtent
Tümt bolon tengereer nirgeyö
Et aussi dix mille coups de foudre dans les cieux

Hu - hu, hu - hu...
Hu - hu - hu - hu...
Hu - hu, hu - hu...
Hu - hu - hu - hu...

Üyörlen irvees ühelden üdzeltsĭyö
Ce déluge est le léopard luttant dans un combat mortel
Nömrön irvees nüdelden uraldʹya
Les surtensions du léopard se disputent en compétition
Niselden irvees harvaldan unagʹya
Le léopard impressionnant swats, coups pour renverser
Tsahilan irvees tsavchildan temtsĭyö
Le léopard étincelant se mêle à la mêlée

Hu - hu, hu - hu...
Hu - hu - hu - hu...
Hu - hu, hu - hu...
Hu - hu - hu - hu...

Shonhorïn hurdaar hurtslan davshʹya
Avec la vitesse du faucon qui avance
Chonïn dzorigoor asan düreldzeĭyö
Le courage du loup s'enflamme parfois
Tenheet morĭdïn tuuraygaar nürgeyö
La force des sabots des chevaux, le rythme de leurs pas
Tamgat Chingisiyn uhaanaar darʹya
La marque de Gengis Khan, une impression accablante
 
Haut