- Inscrit
- 27 Septembre 2018
- Messages
- 10,017
- J'aime
- 15,630
- Points
- 183
- Je suis
- Un homme
Hors ligne
(traduction et adaptation en français d'un poème de John Keats)
Quand il m'arrive de craindre de cesser d'être,
Avant que ma plume n'épuise mon génie,
Avant qu'un tas de livres, dans l'allophonie,
Renferme, comme de riches lieux, du bien-être...
Quand je vois sur la face de la nuit étoilée,
Les vastes symboles nuageux d'une romance,
Et sens que j' ne vivrai jamais pour dévoiler
Leurs ombres, avec la main magique d' la chance...
Quand je sens, exquise créature d'un soir,
Que tu ne paraîtras plus qu'un merveilleux rêve,
Que je ne goûterai plus l'enchanteur pouvoir,
De l'amour inconsciente; Alors-là, sur la grève,
Du vaste monde, je me tiens seul et je médite,
Jusqu'à ce qu'amour et gloire à jamais me quittent...
novembre 2005
Quand il m'arrive de craindre de cesser d'être,
Avant que ma plume n'épuise mon génie,
Avant qu'un tas de livres, dans l'allophonie,
Renferme, comme de riches lieux, du bien-être...
Quand je vois sur la face de la nuit étoilée,
Les vastes symboles nuageux d'une romance,
Et sens que j' ne vivrai jamais pour dévoiler
Leurs ombres, avec la main magique d' la chance...
Quand je sens, exquise créature d'un soir,
Que tu ne paraîtras plus qu'un merveilleux rêve,
Que je ne goûterai plus l'enchanteur pouvoir,
De l'amour inconsciente; Alors-là, sur la grève,
Du vaste monde, je me tiens seul et je médite,
Jusqu'à ce qu'amour et gloire à jamais me quittent...
novembre 2005